Статья обновлена: 15.11.2021 Автор: © Наталья Квятковская

Приветствую вас!)))
Давно не писала отзывы по книгам, которые хочу посоветовать (или отсоветовать) вам прочесть, хотя художественную литературу также по-прежнему люблю и читаю. К началу учебного года делаю подборку книг, которые не очень просты для восприятия – не только же детям учиться 😉
И если в своем прошлом «осеннем» отзыве советовала тоже далеко не самые развлекательные книги, то в этот раз, на мой взгляд, они еще более сложные, заставляющие читать внимательно и вдумываясь.
Вообще-то практически любая книга чему-нибудь да учит или заставляет задуматься, но эти книги впереди других. Они даже не настолько поучительны насколько необычны либо своей сюжетной линией, либо непривычной манерой изложения, либо и тем и другим вместе. Если вы задались вопросом «какие интересные книги можно почитать» и готовы к непростому сюжету и его изложению тогда прошу любить и жаловать 🙂
«Порою блажь великая», Кен Кизи

Если вы читали всемирно известное и гениальное произведение «Полет над гнездом кукушки» то думаю для вас фамилия Кизи на обложке – обещание чего-то необычного и захватывающего. Уж что что, а необычной эта книга для меня точно стать смогла.
Во-первых, Кен Кизи в ней неузнаваем. Недаром в рецензии было сказано что-то вроде, если вы читали у Кизи только «Над гнездом кукушки» то считайте, что Кизи вы не знаете)))
Во-вторых, такого слога я не встречала ни разу. На страницах постоянно встречалось описание какого-либо события произошедшего с одним из героев, тут же в скобках к нему прилагалось рассуждение другого персонажа по этому поводу, а рядом, курсивом, воспоминание третьего лица о похожей ситуации связанной с описанным событием. Как вам?
Поэтому читая первые двадцать-тридцать страниц, я возвращалась туда-сюда, не могла понять кто где, о чем речь и подозревала себя в умственной отсталости)) Но потом разобралась, втянулась и влюбилась в эту книгу, несмотря на то, что язык не стал другим, в процессе прочтения все встало на свои места.
Отдельно нужно сказать про перевод этой книги. Решившись прочесть про «Порою блажь великая…» отзывы, узнала, что ее рекомендуют читать в переводе либо Дмитрия Сабарова либо Марии Ланиной (кстати, в ее переводе книга имеет название «Порою нестерпимо хочется…») ну или в оригинале 🙂
Мне повезло, переводчиком как раз был Дмитрий Сабаров, который блестяще справился с экстравагантным изложением придав всему тексту этакий по-настоящему «мужской» перевод.
И о книге. Пересказывать сюжет дело неблагодарное – все равно как у автора и близко не выйдет, а если вы соберетесь произведение прочесть, то зачем знать подробности происходящего 😉
Но если вкратце, то начну с того, что никогда бы не подумала что меня можно настолько заинтересовать мир орегонских лесорубов))) А именно их жизнь описана в книге, в событиях происходящем Бог ведает где находящемся городке Ваконда на берегу реки Ваконда-Ауги (названия-то какие!)

И, знаете, как захватывающе оказалось читать про эту далекую и неизвестную жизнь, про суровых мужчин-лесорубов, работающих бензопилами от рассвета до темноты в бескрайних лесах, сплавляющих бревна по бурлящей Ваконда-Ауги, про их отдых за кружкой спиртного в баре, про их личную жизнью, богатую на парадоксы – они с легкостью валят огромные деревья, побеждают в драках нешуточных противников, но не в силах укротить собственную миниатюрную жену.
Один из главных героев Гэнри Стэмпер, глава клана Стэмперов овдовев, в свои 52 года решил снова жениться. Поскольку любые свои цели он обычно добивался, то и в этот раз решил найти для себя «лучшее» уехав на поиски жены в Нью-Йорк и через некоторое время действительно привез оттуда в вакондовскую глушь 22-летнюю жену с которой у них родился сын Лиланд.
У Генри уже был сын от первого брака, Хэнк, которому на момент рождения Лиланда было 12 лет. Когда же Хэнку исполнилось 17 его молодая еще мачеха влюбилась в него и, соблазнив, продолжала жить с ним 8 лет, позже уехав со своим сыном обратно в Нью-Йорк не найдя другой выход из запутанной ситуации.
Лиланд же, зная о связи матери с его сводным братом, поклялся отомстить ему, спустя время вернувшись для этого в Ваконду….
Мое «краткое содержание» вышло совсем простым по сравнению с увлекательным рассказом Кизи о любви, жизни и драмах, разворачивающихся под бесконечный звук бензопил на сырых берегах Ваконды-Ауги. А его персонажи великолепные, яркие, живые и настоящие.
Огромный респект таланту Кизи, который проявился в описаниях природы, как часто читая их, хочется перелистнуть страничку настолько обыденными и неувлекательными они кажутся. Здесь – нет, природа в его исполнении потрясающа, тем более что описана они этакими стоп-кадрами во время которых перед глазами встает яркая картинка, даже запахи, по-моему, присутствуют…
Некогда перечитывать книги, но эту я бы еще раз с удовольствием прочла, только уже в «женском» варианте перевода Марии Ланиной.
Моя оценка: 5/5.
Мариам Петросян «Дом, в котором…», отзыв

Если прошлая книга проходила как необычная, то что можно сказать про «Дом, в котором…» она еще более нестандартная, но уже не изложением, а самой сутью.
В целом книга о детях-инвалидах, проживающих в заведении ставших для них Домом. Ни дети, ни сам дом не совсем обычные, вся книга прослоена мистикой и необычайными способностями детей-калек, которые, по законам Дома, обязаны иметь клички. Характеры и образы героев настолько хорошо раскрыты и замечательно расписаны, что даже по прошествии времени я прекрасно помню их всех: Сфинкс, Лорд, Табаки, Слепой, Курильщик, Македонский, Горбач… абсолютно не шаблонные, нигде ранее не встреченные персонажи.
Таким прекрасным слогом подан их не совсем реальный созданный ими мир, что во время прочтения не испытываешь, казалось бы, закономерного чувства жалости к детям-инвалидам, а только с любопытством перелистываешь странички, все ближе узнавая персонажей, уважая и влюбляясь в них, восхищаясь их невероятными талантами и такой же невероятной дружбой.
Жанр книги определить непросто. Мистический реализм? Магический реализм? Фантасмагорическая фантазия? Не знаю, но это совершенно не мешает с неугасающим интересом читать более чем 1000 страниц книги. Наверно, единственный недостаток, который встретился мне, это слегка затянутая середина книги.
О том, что книга достойна прочтения, говорит множество откликов читателей, для которых она уже стала культовой. Посмотрите, насколько впечатляют герои книги, тех, кто прочел это произведение, они не хотят расставаться с ними и пытаются оставить их с собой хотя бы в рисунках. Рисунки взяты из соц.сети ВК.

Любопытно, что этот роман Мариам Петросян, которая, кстати, не писатель, а художник, писала около 20 лет.
Моя оценка: 5/5.
Купить книгу «Дом, в котором…» Мариам Петросян можно в интернет-магазине Лабиринт;
или в белорусском магазине OZ.by.
Для поклонников этой, в своем роде культовой книги, предлагается вот такое подарочное издание:
Вы не поверите, но существует книга с еще более «запутанным» сюжетом, рассказать суть которой еще сложнее чем двух предыдущих.
Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества», отзыв о книге

Ее я читала ну очень давно, когда мода и увлечение Маркесом сделалось всеобъемлющим настолько, что группа «Би-2» посчитала своим долгом записать песню об экзотических произведениях колумбийского писателя. Помните – «Полковнику никто не пишет»? 😉
Вот и я посчитала своей святой обязанностью прикоснуться к неизведанной до этого колумбийской культуре))) Прикасалась долго, читала «Сто лет…» действительно сто лет, ну не сто, но года полтора точно… Потому что на тот момент такой язык, такой сюжет встретила впервые.
На данный момент про «Сто лет одиночества» отзыв мой, можно уместить в прочитанную где-то замечательную фразу – «это однозначно самая гениальная книга ни о чем» 🙂 Настолько иллюзорной она является.
В ней рассказывается о более чем столетней истории рода Буэндиа, живущем в затерянном городке Маконда (кстати, название странно перекликается с названием из шедевра Кена Кизи «Порою блажь великая…» — Ваконда) с момента его основания Хосе Аркадио Буэндиа и до упадка и исчезновения городка.

Семья Буэндиа проживает Гражданскую войну, заключение мирного договора, расцвет своего городка, рождение детей, личные страсти, одиночество и переживания…
На первый взгляд все как и в любой другой книге, но в романе совершенно размыта грань между вымыслом и реальностью, не зря же его жанр определяется как магический реализм с вкраплениями фантастических элементов: в городе в течение пяти лет непрерывно идет дождь, одна из героинь, Ремедиос, была вознесена ветром к небесам, есть и корабль, застрявший в джунглях…
В произведении практически не используется прямая речь и диалоги, чаще всего косвенная речь.
В тесте, даже есть предложение, которое занимает две с половиной страницы книги!
И то, что Маркес мастер слова признают все, даже такой непростой текст читается с интересом, завораживая и затягивая в себя.
Надо сказать, что само повествование довольно хаотичное, то бишь классика классикой, но вы должны быть любителем такого рода литературы по сути являющейся философской притчей.
Оценка: 4/5.
«Сто лет одиночества» книга, которую можно купить в Лабиринте.ру, либо такой вариант. В интернет-магазине OZ.by.
Для ценителей творчества Маркеса «Сто лет одиночества» предлагается в серии «Эксклюзивная классика с иллюстрациями» (обложка обтянута тканью (бумвинил), тиснение золотом, золотой обрез)):
Приятного вам прочтения 🙂
P.S. Если же все эти произведения вы уже читали, тогда загляните в мой рейтинг самых интересных книг, там наверняка найдется что-нибудь не менее интересное.
Замечательные отзывы о книгах, потому что мне захотелось все их прочитать 🙂 Может, найду время, — названия скопировала…
Лада, тоже со временем не густо? 🙂 Просто проблема века какая-то))))
С удовольствием прочитаю эти книги, спасибо.
Пожалуйста, Алена))) Надеюсь удовольствие при прочтении будет получено 🙂